Performance Marketing Driven by Content

Transl8

“Can your business afford to ignore 97% of the global market that doesn't speak English?”

“Can your brand risk missing its mark or offend cultural sensibilities in new markets?”

Quality Guaranteed or Money Back.
Quality Guaranteed or Money Back.
300 languages crafted by professional ‘humans’. No machines, no AI, no software. 30 minutes guaranteed delivery (up to 100 words from sign-off). NO extra charges for experts, specialists, different quality grades, proof-reading, revisions, minimum charges, urgent delivery, buying credits that expire. Pay for what you need.
PROVEN TRACK RECORD
TRACK RECORD
350+ clients and counting. From Fortune 500 firms, agencies, governments, banks, startups and more...
DIVERSITY
DIVERSITY
From Arabic to Zulu! We provide translation and localisation services in over 300 languages.
EXCELLENCE
EXCELLENCE
You get far more than mere 'word for word' translation. You receive precise localisation - inclusive of cultural insight, market adaptability and intelligent marketing resonance.
EXPERIENCE
EXPERIENCE
Our vast army of professional translators, proof-readers, and transcriptors come from media, copywriting and translation backgrounds, offering you priceless communication know-how.
SPECIALISATION
SPECIALISATION
Being content specialists, we bring a keen eye to language, style, region, tone of voice, and cultural nuances tones for each translation job.
AUTHENTICITY
AUTHENTICITY
Only professional native language speakers, ensuring relevancy and authenticity of the final written product.
PROFESSIONALISM
PROFESSIONALISM
We deliver projects on time, within budget. We make it a point to under-promise and over-deliver
ACCOUNTABILITY
ACCOUNTABILITY
Assurance that you can only get from a bonafide agency. You no longer need to put up with the whims and unreliability of freelancers, fly-by-night 'translation shops' or deal with 10 translators for 10 languages.
SCALABILITY
SCALABILITY
Whether you’re looking to get 1 page, or 10,000 pages translated, our large resource network and seamless online platform will get the job done.
CONVENIENCE
CONVENIENCE
Our specialised Extranet and online platform allows you to upload, monitor, track and receive project updates as they happen, keeping you in control.

FAQs

Literally any form of written word or text – articles, websites, marketing collateral, blogs, documents, reports, ad words, SEO content, press releases, manuals, social media content, mobile apps and more…

As per industry standards, in an ideal scenario  a professional translator in our team can deliver up to 200 words an hour or 1600 words in a working day. For many projects, we aim for delivery in minutes or few hours. This is provided the subject isn’t too complex, or the brief is not vague or the request doesn’t come at 2AM on a Sunday morning.

Well, we can try if there is no compromise on quality. And we don’t charge extra for that. You could segment your document into logical sections and submit each part as an individual project or file. This way, our team works in parallel and the project manager and proof reader reviews it and ensure its consistent and meets our QA standards.

Machine Translation (MT) is good for general reference and short texts to get a ‘gist’ or have an ‘idea’ of what its about. For anything complex, culturally sensitive, context-driven, specialized topics, niche subjects, complex languages, large volume projects, creative content where your credibility (or business) depends on it  and mistakes can be expensive – then quality is below average.

It will take software years or even decades more to match humans!

We are a content marketing services provider – that’s all we do. We write and localize content in any major language for Fortune 500 firms, agencies, SMBs, governments and publishers.

Unlike other ‘translation shops’, we don’t have fine print such as extra charges for experts, different pricing grades for quality, volume based pricing, extra for revisions, extra for proof-reading, extra for urgent delivery, credit card fees and other lingo mumbo jumbo, that only a lawyer or Accountant would understand. We keep it simple.

Most companies handle just a few languages. We believe every language matters. Whether its ten or a million words, a little company or a Fortune 500 company, we believe quality and great service has to come standard.
We have a simple flat fee of US$0.15 per word and guarantee quality. All our team members are native speakers, experienced, bi-lingual and come from a content background (editors, copywriters, translators, researchers) and hand-picked.

It depends on your benchmark. The pricing varies with each service provider. To get your attention, we could charge a ridiculously low price and include hidden charges (as mentioned above), or use machine translation, or use amateurs and cut corners. We don’t. Compared to ‘traditional translation shops’ our charges are up to 40% lower. Our high level of quality, personalized service is what we charge for.

Yes. Our cloud-based platform leverages multiple partners, resources to deliver the best quality service at competitive price. We do all the heavy lifting, so you don’t have to. So yes, we have over 200,000 qualified translators, covering  300 languages – that’s 30x more than similar service providers! Marketing speak is one thing. Delivering quality is another. Hence, we hand-pick the best of the lot, have retainer fees/contracts, have rigid grading systems, demanding QA!

Simply drop us a line from the contact form above or chat with our Content Manager.

    Math Captcha sixty two − fifty eight =